Preloader

مترجم- جامعة البريمي
  • Languages & Translation
  • Full Time
  • 4 hours ago
  •  Oman

Job Information

  • No. of Openings 1 opening
  • Job Experience : 3 Years
  • Job Qualifications بكالوريوس

Job Description

معلومات المستند:

   رقم المستند: JD001

   رقم الإصدار: 01

   تاريخ السريان: سبتمبر 2019

   رقم المراجعة: 01

 

المنصب:

   المسمى الوظيفي: مترجم

   رمز الوظيفة: JD001

   القسم / الوحدة / المركز / الكلية: مكتب نائب الرئيس

   خط الإدارة: نائب الرئيس

 

نظرة عامة على الوظيفة:

المترجم مسؤول عن تقديم خدمات ترجمة دقيقة وفي الوقت المناسب للجامعة من أجل تسهيل التواصل والتفاهم بين اللغات المختلفة. سيكون المترجم مسؤولاً عن ترجمة مجموعة واسعة من المستندات، بما في ذلك السياسات والإجراءات، والقواعد واللوائح، والمستندات الرسمية الأخرى، والاتصالات.

 

المهام والمسؤوليات:

   ترجمة مجموعة واسعة من المستندات، بما في ذلك المستندات الرسمية، والسياسات والإجراءات، والقواعد واللوائح، والاتصالات للجامعة.

   ضمان دقة الترجمة وملاءمتها ثقافيًا وأن تكون عالية الجودة.

   الحفاظ على وتحديث مسرد المصطلحات والعبارات التقنية.

   التواصل مع العملاء لتوضيح المعنى وضمان دقة وملاءمة الترجمات.

   الالتزام بالمواعيد النهائية والعمل تحت الضغط لتسليم الترجمات في الوقت المحدد.

   مواكبة التغييرات في اللغة والمصطلحات في المجال ذي الصلة.

   مراجعة وتدقيق الترجمات التي يقوم بها مترجمون آخرون.

   تقديم الدعم اللغوي لمشاريع ومبادرات الجامعة.

   التعاون مع الأقسام الأخرى لضمان اتصالات دقيقة وفعالة.

   تقديم خدمات الترجمة الفورية حسب الحاجة.

   تقديم الدعم في локализации (تخصيص المحتوى لبيئة محلية) مواقع الجامعة الإلكترونية والمحتويات الرقمية الأخرى.

   حضور الاجتماعات والمؤتمرات حسب الحاجة.

   ضمان الامتثال لسياسات وإجراءات الجامعة المتعلقة بالترجمة.

   تقديم التدريب والتعليم لموظفي الجامعة في matters اللغة والترجمة.

   التفاعل والتنسيق مع الأطراف الداخلية والخارجية ذات الصلة.

   إعداد والحفاظ على السجلات والتقارير المتعلقة بمشاريع الترجمة.

   تقديم الدعم في التفاوض وصياغة الاتفاقيات والعقود بلغات متعددة.

   تقديم التوجيه فيما يتعلق باللغة والثقافة.

   أداء مهام أخرى متعلقة بالترجمة حسب ما يكلفه به إدارة الجامعة.

 

المؤهلات والكفاءات:

   درجة البكالوريوس أو الماجستير في الترجمة أو اللغات أو مجال ذي صلة.

   خبرة لا تقل عن 3 سنوات في مجال الترجمة.

   إجادة اللغتين العربية والإنجليزية.

   فهم راسخ لنظرية الترجمة وتطبيقاتها.

   معرفة شاملة بالخصائص اللغوية والثقافية للغات المترجم منها وإليها.

   قدرات ممتازة على الاستدلال وحل المشكلات.

   مهارات اتصال وعلاقات بين شخصية قوية.

   قدرات ممتازة في التخطيط وإدارة المشاريع.

   مهارات جيدة في إدارة الوقت والالتزام بالمواعيد النهائية.

   مهارات حاسوبية متميزة، بما في ذلك الإلمام بـ Microsoft Office.

   قدرات ممتازة في التحرير والتدقيق اللغوي.

   معرفة راسخة بالتدويل (Internationalization) và локализации (Localization).

   إلمام تام ببرامج الترجمة المختلفة وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT).

   إتقان ممتاز لإدارة المصطلحات.

   فهم شامل لإدارة مشاريع الترجمة.

   معرفة قوية بتقييم جودة الترجمة.

   فهم راسخ للمسؤوليات والأخلاقيات المهنية في الترجمة.

   معرفة قوية بتقنيات وأدوات الترجمة.

   فهم واسع للترجمة الفورية وأدواتها.

   مهارات بحثية فعالة.

   قدرات اتصال شفهية وكتابية وبين شخصية متميزة.

   امتلاك خبرة في دول مجلس التعاون الخليجي والقدرة على العمل في مكان عمل متعدد الثقافات تعتبر مزايا إضافية.

Job Alerts

Stay updated on new job openings with email notifications.

Uploading
Version 1.9.23
Home Employers Candidates Topics About us
Users Area
Login Register