المسمى الوظيفي: مستشار (VIP/HPD) – مراجعة الترجمة العربية للتقرير العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الإنصاف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة
الرقم المرجعي: 2501980
نوع التعاقد: مستشار خارجي
مدة التعاقد: 14 يومًا
تاريخ الإعلان: 19 مايو 2025، الساعة 3:13:30 مساءً
تاريخ الإغلاق: 27 مايو 2025، الساعة 12:59 صباحًا
الموقع الأساسي: القاهرة، مصر
المنظمة: المكتب الإقليمي لشرق المتوسط/ برنامج السكان الأكثر صحة
الدوام: كامل
تهدف هذه الاستشارة إلى مساعدة المكتب الإقليمي لشرق المتوسط بمنظمة الصحة العالمية في إجراء مراجعة فنية نهائية وفحص للترجمة العربية لتقرير منظمة الصحة العالمية العالمي بشأن الإنصاف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة.
يوفر تقرير منظمة الصحة العالمية العالمي بشأن الإنصاف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة أحدث الأدلة حول مناهج النظم الصحية لإدماج الإعاقة في القطاع الصحي ويقدم التوجيهات والتوصيات للإجراءات على مستوى الدول، مع التركيز على فرص هذا الإدماج. يحدد التقرير المجالات والإجراءات الرئيسية لتحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة.
على الرغم من أن بعض التقدم قد تحقق في السنوات الأخيرة، إلا أن العالم لا يزال بعيدًا عن تحقيق هذا الحق للعديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ما زالوا يعانون من معدلات وفاة أعلى، وصحة أسوأ، ومزيد من القيود في الحياة اليومية مقارنة بغيرهم. كما أن أهداف التنمية المستدامة والأولويات الصحية العالمية لن تتحقق بدون ضمان الصحة للجميع.
نظرًا لأهمية التقرير، ولتعظيم استخدامه في الإقليم والدول الأعضاء، فقد تم ترجمته إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما في ذلك اللغة العربية. وتهدف هذه الاستشارة إلى دعم المرحلة النهائية لمراجعة النسخة المترجمة إلى العربية استعدادًا لنشرها.
عدد أيام العمل: 14 يوم عمل
تاريخ البدء: 1 يونيو 2025
تاريخ الانتهاء: 14 يونيو 2025
المخرج 1: إجراء مراجعة وفحص فني للترجمة العربية لمسودة تقرير منظمة الصحة العالمية العالمي بشأن الإنصاف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة.
النتيجة 1.1: مراجعة النسخة المترجمة للعربية وإعداد ملاحظات/تغذية راجعة لتقديمها إلى منظمة الصحة العالمية.
النتيجة 1.2: الرد على كافة ملاحظات واستفسارات المنظمة وتحديث الترجمة النهائية وفقًا لذلك.
المسؤول الفني:
د. هالة صقر علي، المسؤول الإقليمي لبرنامج VIP/HPD
المدير:
د. أسموس هامريش، المدير المؤقت لبرنامج HPD
أساسي: شهادة جامعية أولى في الطب، الصحة العامة، التأهيل، أو مجال ذي صلة.
مرغوب به: درجة ماجستير في أي من المجالات المذكورة.
خبرة لا تقل عن خمس سنوات في مجالات الصحة العامة، النظم الصحية، الإعاقة، والوظائف الحسية (مثل البصر والسمع).
خبرة سابقة في مراجعة الترجمة الفنية لوثائق منظمة الصحة العالمية أو في مجالات ذات صلة.
معرفة فنية بمجال إدارة النظم الصحية والصحة العامة.
قدرة ممتازة على الترجمة من الإنجليزية إلى العربية، ويفضل وجود خبرة خاصة في مجال الإعاقة.
الخبرة السابقة مع منظمة الصحة العالمية أو الأمم المتحدة تعتبر ميزة إضافية.
إجادة تامة للغتين العربية والإنجليزية، تحدثًا وكتابة.
جميع المهام ستُنجز عن بُعد.
لا يتطلب العمل عن بُعد شهادة طبية.
قد يُستخدم هذا الإعلان لتحديد مرشحين لاستشارات مماثلة مستقبلًا.
سيتم الاتصال فقط بالمرشحين الجادين قيد النظر.
قد يُطلب إجراء اختبار كتابي كجزء من عملية التقييم.
إذا تم استدعاؤك للمقابلة، سيتعين عليك تقديم نسخة رقمية من الشهادات المطلوبة مسبقًا.
تعتمد منظمة الصحة العالمية فقط المؤهلات الأكاديمية الصادرة من مؤسسات معترف بها على قاعدة بيانات التعليم العالي العالمي
تلتزم منظمة الصحة العالمية بالتنوع في القوى العاملة.
بيئة العمل خالية من التدخين.
تشجع المنظمة بشكل خاص تقديم الطلبات من النساء ومن مواطني الدول غير أو قليلة التمثيل في المنظمة.
تحظر منظمة الصحة العالمية الاستغلال والانتهاك الجنسي والتحرش بجميع أشكاله، وتعزز بيئة عمل آمنة ومحترمة.
الاستشاري يعمل كمستقل وبصفته الشخصية، وليس كممثل لأي جهة.
لا تتحمل منظمة الصحة العالمية أي مسؤولية عن الضرائب أو المساهمات الاجتماعية أو أي التزامات مالية أخرى تخص الاستشاري.
تتبع ما هو جديد من وظائف عبر بريدك الإلكتروني